Lección 26

Lección 26

 

 

El haikú clásico

El haikú, composición breve japonesa, capta el instante. Es el reflejo de la emoción que invade al poeta en ese momento, normalmente provocada por su percepción de la naturaleza, el sentimiento que su belleza inigualable inspira, dependiendo también de la estación en que es contemplada. O imaginada. En el haikú cada palabra está plena de significación.

Quizá fue Basho, considerado por muchos el más grande poeta de Japón, quien mejor lo definió:

—Haikú es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento —dijo el maestro.

Como estructura poética independiente cobró vida en el siglo XVI. Pero fue en el XVII cuando alcanzó su forma definitiva y clásica gracias a Basho. Antes no era más que la simple exposición de sentimientos humorísticos y desconcertantes. Basho lo elevó a la dignidad de gran género literario.

 

Basho (1644-1694). Sogui (1420-1502). Kyorai (1651-1704). (Nota y traducción de Antonio Cabezas: Haikú. Grijalbo Mondadori Editor, Madrid, 1998).

 

1

Lirios, pensad

que se halla de viaje

el que os mira.

―Sogui

 

2

En ruiseñor

sueña que se convierte

el grácil sauce.

―Basho

 

3

Día invernal.

A caballo me helaba;

maestro en sombra.

―Basho

 

4

Quiero correr lo más que pueda,

y entrar en las tinieblas

de las jóvenes yerbas.

―Ippekiro

 

5

Mientras lo corto

veo que el árbol tiene

serenidad.

―Issekiro

 

6

Leve es la primavera.

Solo un viento que va

de árbol en árbol.

―Aro

 

7

Sale del bosque,

viene la desposada.

Senda de luna.

―Bosha

 

8

Es ya mi aldea

un sueño en un viaje.

Ave de paso.

―Kyorai

 

JChM Taller Literario, marzo 2015

Deja un comentario